Η περίφημη Άγια Νύχτα, που σήμερα έχει την τιμητική της, δεν είναι ούτε του Βέρντι, ούτε του Βάγκνερ, ούτε του Μότσαρτ, ούτε του Χάιντν, ούτε του Μπετόβεν. Η Άγια Νύχτα - ίσως το διασημότερο χριστουγεννιάτικο τραγούδι του κόσμου- που συγκινεί τους ακροατές εδώ και δύο αιώνες, έχει "γονείς" τους Γιόζεφ Μορ και Φραντς Γκρούμπερ.

Σήμερα, 24 Δεκεμβρίου, το τραγούδι αυτό έχει ...γενέθλια και γίνεται 200 ετών, καθώς η πρώτη φορά που εψάλη ήταν τα Χριστούγεννα του 1818 στην εκκλησία του Αγίου Νικολάου, σε ένα μικρό χωριό της Αυστρίας με το όνομα Όμπερντορφ.

Ο Μορ είχε γράψει τους στίχους δυο χρόνια πριν, αλλά στις 24/12/1818 ζήτησε απ' τον Γκρούμπερ να συνθέσει μια συνοδευτική μελωδία για την κιθάρα του. Η παράδοση λέει πως το εκκλησιαστικό όργανο του ναού ήταν αδύνατον να χρησιμοποιηθεί καθώς οι αρουραίοι είχαν φάει όλα τα εσωτερικά του εξαρτήματα.

Πολλά χρόνια αργότερα, το 1995, η ιστορία αυτή επιβεβαιώθηκε, όταν βρέθηκε μια παρτιτούρα που είχε τις υπογραφές των δύο αυτών καλλιτεχνών, με ημερομηνία όμως "1816".

Μια άλλη εκδοχή, επιβεβαιώνει ότι η Άγια Νύχτα πράγματι τραγουδήθηκε την παραμονή των Χριστουγέννων του 1918, αλλά μετά ξεχάστηκε. Μέχρι το 1825, που ένας επισκευαστής εκκλησιαστικών οργάνων βρήκε παραπεταμένη κάπου την παρτιτούρα του και ξανάδωσε ζωή στο τραγούδι.

Σήμερα, η Άγια Νύχτα έχει μεταφραστεί σε περισσότερες από 300 γλώσσες.

 

Οι ελληνικοί στίχοι: Οι αγγλικοί στίχοι:

Άγια νύχτα, σε προσμένουν,
με χαρά οι Χριστιανοί
και με πίστη ανυμνούμε
το Θεό δοξολογούμε
μ' ένα στόμα, μια φωνή.
Ναι με μια φωνή.

Η ψυχή μας φτερουγίζει,
πέρα στ' άγια τα βουνά
όπου ψάλλουν οι αγγέλοι
απ' τα ουράνια θεία μέλη
στον Σωτήρα «ωσαννά».
Ψάλλουν «ωσαννά».

Στης Βηθλεέμ ελάτε
όλοι στα βουνά τα ιερά
και μ' ευλάβεια μεγάλη
κει που άγιο φως προβάλλει
προσκυνήστε με χαρά.
Ναι με μια χαρά.

Silent night Holy night
All is calm all is bright
Round yon virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace.

Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar,
Heav'nly hosts sing Alleluia;
Christ the Savior is born;
Christ the Savior is born.

Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth;
Jesus, Lord, at Thy birth.